Summer Work Program | German Department | Princeton University | Version: 7-Dec-2022
STEP 2 – Second draft: start translating!
Languages: English & German
Format: Microsoft Word or Google Doc
For your second draft, you will translate the following items:
• All headings and sub-headings in the templates, e.g.,
“Voraussichtlicher Abschluss”, “Hauptfach”, “Nebenfach”,
etc., all the way down to “Sprachen” and “Technische
Fähigkeiten”. This is easy! Take a look at the CV templates
and just copy and paste.
• Dates
• Job titles. This is trickier; see below for translation tips.
Do not translate job descriptions – yet. You'll do that in the third draft.
When your second draft is finished, upload it your SWP folder and ask the Assistant Director for feedback.
How to organize your sections
Before you start translating, look at the section headings in the German CV templates at the end of this guide,
under Resources. Do you need to reorganize your experience? For instance, do the Leadership entries go under
Ehrenamtliches, Berufs- und Praxiserfahrung or Sonstige Tätigkeiten? Do you need separate sections for
Berufserfahrung and Praxiserfahrung, or can you combine them? Choose whichever are the best fit for you.
• Berufserfahrung or Berufliche Erfahrungen – professional experience in your field. May include
internship experience related to your field.
• Praxiserfahrung – internship experience, may include leadership positions on campus or elsewhere.
• Berufs- und Praxiserfahrung – includes all of your work and internship experience. Often the best choice.
• Ehrenamtliches – literally “volunteer work,” this can include leadership positions and extracurricular
activities related to your internship application that
you just want to emphasize.
• Sonstige Tätigkeiten – other extracurriculars
unrelated to your main academic and
professional goals.
• Zusatzqualifikationen – languages, technical skills,
other skills, special qualifications, certifications. If you prefer, you can separate Sprachen and
Computerkenntnisse, rather than list them as subsections of Zusatzqualifikationen.
• Auszeichnungen – honors and awards, which may include Stipendien (fellowships and scholarships)
• Publikationen – publications: cite yourself as an author, just as you would cite a source on a research
paper. Use whatever format you’re used to, such as MLA.
• Forschung – research experience. Note: your Junior Project or Senior Thesis is a Forschungsprojekt and
goes in the Studium section along with your Major, Relevant Coursework, etc.
TIP: If you need more than one page
or have lots of skills, put
Zusatzqualifikationen first.
Extracurriculars can go on page 2.
Never translate proper nouns,
such as:
• Course titles
• Companies
• Organizations
• Publications
• Clubs
You may include a translation in
brackets if necessary